IMG_0485.JPG

Telón de fondo

Plástico, con pintura acrílica 

290 x 400 cm 

2021

“Cuando terminó la función los espectadores fueron a recoger sus chaquetas, pero estas ya no existían, ni el camino a sus casas, ni sus casas, ni la calle, ni sus trabajos” 

Backdrop

Plastic, with acrylic paint 

290 x 400 cm 

 

"When the show was over the spectators went to pick up their jackets, but these no longer existed, nor the way to their homes, nor their houses, nor the street, nor their jobs." 

IMG_0513.JPG

Espacio en diferido

Vídeo-instalación

4 pantallas, 2 Raspberry Pi, 4 webcams. Espejos. Cartulinas.

Medidas variables

2021

 

El proyecto Espacio en diferido es una vídeo-instalación conformada por circuitos cerrados de webcams y pantallas. En ella se explora la mediación de las pantallas interconectadas, revisando la forma en la que los individuos se relacionan con sus impulsos, su propia imagen y con la experiencia del espacio.

 

“Cuando una máquina funciona eficientemente […] uno sólo necesita concentrarse en los beneficios que genera y no en su complejidad interior. Así, paradójicamente, sucede que la ciencia y la tecnología cuanto más éxito obtienen más opacas se vuelven” Bruno Latour 

Deferred space

Video-installation

4 screens, 2 Raspberry Pi, 4 webcams. Mirrors. Cardboards.

Variable dimensions

 

The project Deferred space is a video-installation made up of closed circuits of webcams and screens. It explores the mediation of interconnected screens, reviewing the way in which individuals relate to their impulses, their own image and the experience of space.

 

"When a machine works efficiently [...] one only needs to concentrate on the benefits it generates and not its inner complexity. Thus, paradoxically, it happens that science and technology the more successful they become the more opaque they become" Bruno Latour 

La primera pantalla muestra al público una imagen con delay de sí mismo ante esa pantalla. Cada cierto tiempo se introduce el fragmento de Tiempos modernos (1936) en que Chaplin es engullido por la máquina y sus engranajes, poniendo en relación el cuerpo del trabajador industrial con el espectador contemporáneo.

The first screen shows the audience a delayed image of themselves in front of the screen. From time to time the fragment of Modern Times (1936) is introduced, in which Chaplin is swallowed by the machine and its gears, putting in relation the body of the industrial worker with the contemporary spectator.

IMG_0515.JPG
IMG_0488.JPG

La tercera y la cuarta pantallas están interrelacionadas. Una muestra el programa (Pure Data) que hace funcionar la instalación, y la otra el espacio de la galería. La presencia del público activa el circuito. La imagen de la sala de exposiciones es sustituída por un striptease bizarro, en el que un sexcammer se desnuda hasta mostrar sus vísceras. Mientras, la imagen del código de programación es reemplazada por la del público que observa el striptease.

The third and fourth screens are interrelated. One shows the program (Pure Data) that makes the installation work, and the other the gallery space. The presence of the public activates the circuit. The image of the exhibition hall is replaced by a bizarre striptease, in which a sexcammer strips down to show his viscera. Meanwhile, the image of the programming code is replaced by that of the public watching the striptease.

En sala puede verse una instalación con espejos y paneles verdes. La segunda pantalla apunta hacia ella, pero un efecto chroma key inserta digitalmente la imagen del público que observa la primera pantalla. El chroma y el espejo generan efectos parecidos. El resultado es la fragmentación del espacio y los cuerpos. 

An installation with mirrors and green panels can be seen in the room. The second screen points towards it, but a chroma key effect digitally inserts the image of the public watching the first screen. The chroma key and the mirror generate similar effects. The result is the fragmentation of space and bodies.

  .JPG
IMG_0489.JPG
IMG_0572.JPG
IMG_0490.JPG
IMG_0504.JPG

Agradecimientos a: Anna Dot, Oskoff/NOISH, Lee Julie Rusch, Stefy, Kirsten Helfrich, Elisabeth Dobler, Susanna Koch and Lisi Hämmerle.

IMG_0491.JPG